〈歌詞翻譯〉Taylor Swift – Death By A Thousand Cuts

泰勒絲說她寫這首歌是因為看了 Netflix 上的電影《忘情今夜》(Someone Great)。不禁讓人想起當年她看了《暮光之城》,寫了〈Back To December〉放入《Speak Now》中。

其實本來想翻成非常符合辭意的「千刀萬剮」的XD,但覺得有點難聽,所以用了「萬箭穿心」,那樣的痛楚應該一樣,甚至更劇烈吧。

Taylor Swift – Death By A Thousand Cuts (Official Audio)

歌詞來源:Genius

Saying goodbye is death by a thousand cuts
與你道別就像萬箭穿心一樣
Flashbacks waking me up
回憶閃現使我甦醒
I get drunk, but it’s not enough
我嘗試買醉,卻遠遠不夠
’Cause the morning comes and you’re not my baby
因為早晨來臨你卻不再屬於我
I look through the windows of this love
我望穿了曾見證過這段愛的那扇窗
Even though we boarded them up
即便我們將它封死了
Chandelier’s still flickering here
吊燈般的光芒仍在此不斷閃現
’Cause I can’t pretend it’s okay when it’s not
因為我不能在這般痛楚中裝作沒事
It’s death by a thousand cuts
就像萬箭穿心一樣

I dress to kill my time, I take the long way home
梳妝打扮只為了消磨時間,我刻意繞遠路回家
I ask the traffic lights if it’ll be alright
我問問紅綠燈這一切都會還好嗎
They say, “I don’t know”
他們都說:「我不知道」
And what once was ours is no one’s now
我們曾經擁有的現已不屬於任何人
I see you everywhere, the only thing we share
四處都是你的痕跡,我們現在唯一共享的
Is this small town
只有這個小城市
You said it was a great love, one for the ages
你說這是份能流傳千古的愛情
But if the story’s over, why am I still writing pages?
但倘若故事早已落幕,為何我仍在這寫著

Saying goodbye is death by a thousand cuts
與你道別就像萬箭穿心一樣
Flashbacks waking me up
回憶閃現使我甦醒
I get drunk, but it’s not enough
我嘗試買醉,卻遠遠不夠
’Cause the morning comes and you’re not my baby
因為早晨來臨你卻不再屬於我
I look through the windows of this love
我看向窗外,尋找這段愛
Even though we boarded them up
即便我們將它封存了
Chandelier’s still flickering here
吊燈般的光芒仍在此不斷閃現
’Cause I can’t pretend it’s okay when it’s not
因為我不能在這般痛楚中裝作沒事
It’s death by a thousand cuts
就像萬箭穿心一樣

My heart, my hips, my body, my love
我的心,我的臀,我的身,我的愛
Tryna find a part of me that you didn’t touch
想在自己身上找出一塊你從未觸碰過的部分
Gave up on me like I was a bad drug
你像是遠離毒藥一樣戒了我
Now I’m searching for signs in a haunted club
現在我在一個鬧鬼的酒吧裡尋找徵象
Our songs, our films, united we stand
我們的歌,我們的電影,拉近了我們
Our country, guess it was a lawless land
我們的國度,我想它是個混亂之地
Quiet my fears with the touch of your hand
用你的撫觸馴服我的恐懼
Paper cut stains from our paper-thin plans
指尖的血染污了我們薄弱的計畫
My time, my wine, my spirit, my trust
我的時間,我的酒,我的靈魂,我的信任
Tryna find a part of me you didn’t take up
想在找出一份沒有被你佔領的
Gave you so much, but it wasn’t enough
給了你如此多,卻仍然不夠
But I’ll be alright, it’s just a thousand cuts
但我還好,只不過萬箭穿心罷了

I get drunk, but it’s not enough
我嘗試買醉,卻遠遠不夠
’Cause the morning comes and you’re not my baby
因為早晨來臨你卻不再屬於我
I look through the windows of this love
我望穿了曾見證過這段愛的那扇窗
Even though we boarded them up
即便我們將它封死了
Chandelier’s still flickering here
吊燈般的光芒仍在此不斷閃現
’Cause I can’t pretend it’s okay when it’s not
因為我不能在這般痛楚中裝作沒事
No, it’s not
不,一點也不
It’s death by a thousand cuts
就像萬箭穿心一樣

Tryna find a part of me that you didn’t touch
想在自己身上找出一塊你從未觸碰過的部分
My body, my love, my trust (It’s death by a thousand cuts)
我的身體,我的愛,我的信任(就像萬箭穿心一樣)
But it wasn’t enough, it wasn’t enough, no, no
但這遠遠不夠,遠遠不夠

I take the long way home
我刻意繞遠路回家
I ask the traffic lights if it’ll be alright
我問問紅綠燈這一切都會還好嗎
They say, “I don’t know”
他們都說:「我不知道」

Sckr. 臉書專頁: https://www.facebook.com/sckr.ue/

〈 Only The Young 〉歌詞翻譯:https://bit.ly/2UfPsjV

△文章內容及資料補充皆為本人撰寫及彙整,如欲轉載內文請先詢問。若資訊有誤或引用來源不全也請不吝留言或來信指正。

作者: 傑夫啵滋

Filmaholic. Feminist. Formosan.

One thought on “〈歌詞翻譯〉Taylor Swift – Death By A Thousand Cuts”

  1. 我也暗自在心裡把這首歌稱作千刀萬剮,看到有相同想法的人頓時覺得我不孤單(握

發表留言

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用